New: the Albis near Utrecht?

Fragments of forgotten scholarly activity on Sidonius keep coming to light. In a 1935 contribution to Mnemosyne, the Dutch archaeologist A.W. Byvanck critically assesses some results of C.W. Vollgraff’s dig at Utrecht cathedral square. Byvanck specifically takes position in the “Albis” debate pro Loyen (1933) (Albis = river Elbe, a purely literary reminiscence of Claudian) and contra both Macé (1933) (Albis = Albe, a tributary of the Meuse) and Vollgraff who thought of a tributary of the Rhine near Utrecht.

Read on and download on the Bibliography page, tab 1930s, year 1935.

Vessey on Sidonius and the Codex

Just published, by Mark Vessey: ‘Sidonius Apollinaris Writes Himself Out: Aut(hol)ograph and Architext in Late Roman Codex Society’, in: Uta Heil (ed.), Das Christentum im frühen Europa: Diskurse, Tendenzen, Entscheidungen, Millennium Studies 75, Berlin: De Gruyter, 2019, 117-54.

‘This essay looks again at Sidonius’ letter collection, with an eye to the textual and bibliographic whole(s) therein finally composed’ (p. 117)

Publisher’s catalogue

Tabea Meurer on Negotiating the Past

Tabea Meurer has published her Münster PhD thesis Vergangenes verhandeln: Spätantike Statusdiskurse senatorischer Eliten in Gallien und Italien / Negotiating the Past: Late Ancient Discourse on Status among the Senatorial Elites of Gaul and Italy.
See publisher’s catalogue. Table of contents on Academia.

“This study in cultural history addresses the value of past relations in Gallo-Roman and Italian discourses on social status in late antiquity. The volume examines how senatorial figures referred back to ancestors and ancient times to better position themselves in relation to their peers. At a broader level, it describes the negotiative processes surrounding the establishment of rank.”

“The poems of Apollinaris awaken a special love in me”

New on the Translations and Reception/Germany pages: entries on Karl Wolfskehl. The Jewish poet and translator Karl Wolfskehl (1869-1948), in the last decades of his life a refugee from Nazi Germany, first in Italy, then in New Zealand, extensively read and admired Sidonius’ work. An aestheticist in the tradition of Stefan George, he was sensitive to Sidonius’ particular style while his plight as an exile created a feeling of shared fates with Sidonius and his time “of festering and pregnant doom”.