A hitherto unknown name must be added to the pantheon of Sidonius scholars: Fritz Kretschmer. In the 1930s, Fritz Kretschmer, a Classicist and Romanist, pupil of Norden and Wilamowitz, composed the first-ever word index of Sidonius’ oeuvre. It got lost.
His biography which is as unexpected as it is tragic takes us from Berlin to Shanghai and on to San Francisco. An academic education in Berlin, the Nazi persecution of the Jews, the ghetto of Shanghai, a new start in the United States and the sudden death of Illinois professor William Oldfather mark a career that was defined by loss and hardship.
Were it not for the brutalities of the war and a dramatic accident, classical scholarship could have possessed a groundbreaking Sidonius index half a century before Peder Christiansen, James Holland and Bill Dominik published their indispensable concordances. The least we can do is honouring the memory of its author, Fritz Kretschmer.
Read the full story here, with illustrations and two papers by Prof. Abbott who inherited Oldfather’s archive.
A straightforwardly partisan portrait of Anthemius from the Byzantinist Henry Hopwood-Phillips: ‘Anthemius, the Betrayed Byzantine Saviour of the West’, blogpost The Byzantine Ambassador, 16 September 2021.
Salvatore Liccardo made a blogpost ‘Identical Strangers: The History of the Heruli Between the 3rd and the 5th Century’, ÖAW 12 October 2021. It is part of the project Visualizing Semantic Landscapes in Early Medieval Europe (MMP), coordinated by Walter Pohl and Veronika Wieser.
To the passage mentioned by the author (Carm. 34.31 in Ep. 8.9.6 to Lampridius: hic glaucis Herulus genis vagatur) one can add Carm. 7.235-6 vincitur illic / cursu Herulus, Chunus iaculis Francusque natatu.
Gavin Kelly published a blogpost titled ‘A textual and onomastic problem in Sidonius’:
In modern editions, Sidonius’ letter 2.4 is addressed to an otherwise unknown Sagittarius, who is asked to accept the friendship of Sidonius’ protégé Proiectus (also otherwise unknown) as the latter seeks to make an advantageous marriage with a girl of good family for whom Sidonius’ addressee has some sort of role of guardianship following her father’s death. But editions up to that of Lütjohann in 1887 had the letter addressed not Sidonius Sagittario suo salutem but Sidonius Syagrio suo salutem. Syagrius (or to be precise Siagrius) is the reading of the family of manuscripts from which the first edition of 1474 derived. Sagit(t)arius appeared in the majority of the manuscripts picked out by Lütjohann.
How to weigh up the contradictory evidence of the manuscripts?
Read on in Gavin’s blog
Gavin Kelly has resumed his ‘Ausonius’ blog with posts on ‘A variation on prose rhythm: verse in prose’, and on ‘Surges of interest’ in which he finds that Sidonius studies are indeed booming.